Servicios de traducción de documentos de inmigración

Barato, fiable, aceptación del USCIS garantizada

La inmigración es un problema importante en Estados Unidos y en todo el mundo. La documentación para la inmigración es cada vez más detallada y compleja a medida que avanza el tiempo, porque la autentificación de la inmigración se ha correlacionado directamente con la seguridad del país y de su población. Así que ahora los documentos extranjeros para la inmigración también se requieren para la autenticación y calibración con grandes especificaciones. Nuestros servicios de traducción de documentos de inmigración hacen precisamente eso: ¡traducción jurada, con la garantía de ser aceptada por el USCIS!

Por qué son tan necesarios los servicios de traducción de documentos de inmigración

El proceso de presentación de documentos extranjeros para los residentes internacionales y todos aquellos que sean relevantes es ahora muy claro y se especifica con gran detalle. Esto se hace para garantizar que haya una confusión mínima, o ninguna, y que todos los documentos se presenten correctamente y a tiempo. El tipo y el detalle de la traducción también están bien elaborados y los documentos de inmigración que requerirán una traducción o cualquier otro tipo de verificación también están bien explicados.

La comunidad internacional tiene un enorme componente comercial con Estados Unidos. Muchos empresarios también tienen una necesidad clara y seria de traducir documentos extranjeros o a documentos extranjeros para poder llevar a cabo sus negocios a escala internacional sin complicaciones legales y también realizar viajes internacionales con éxito para aumentar sus ingresos y beneficios.

USA Translate presta servicios de traducción de documentos de inmigración desde 1999. Hemos visto todo tipo de documentos legales que necesitan ser traducidos y sabemos muy bien cómo conseguir que estas traducciones se hagan perfectamente y se lleven a cabo.

immigration documents
presupuesto de traducción juradaCalcule el coste de su traducción jurada

Por qué la traducción de documentos de inmigración debe ser jurada

Traducción jurada

fast certified translation

Los servicios de traducción jurada son una necesidad cotidiana en inmigración para todo tipo de documentos. Como tenemos que tratar con estos casos a diario, hemos desarrollado muchos prototipos que son los formatos estándar para tratar los casos comunes con los que nos encontramos. Pero aún tenemos que ocuparnos de una gran variedad de certificados que no son tan comunes, como el certificado de defunción, el de nacimiento, el de matrimonio y muchos otros que van en la misma línea.

Todas las oficinas de inmigración y la mayoría de los bufetes de abogados tienen la norma obligatoria de que sólo aceptan la traducción jurada de documentos de inmigración y no aceptarán un documento de otro modo. El proceso de certificación lo realiza la empresa de traducción que traduce el documento y consiste en una declaración firmada de que la traducción es correcta según la mejor capacidad del traductor.

En resumen, eso es una traducción jurada y dónde se necesita en Estados Unidos. Algunos documentos legales también tienen que certificarse, pero depende de cada caso.

Traducciones en línea

online translations

Traducción jurada online es un término que, según USA Translate, se utiliza para los documentos jurados que se procesan adecuadamente para que puedan ser admitidos ante un tribunal y se encargan, preparan y entregan a través de portales online. Estos documentos son aptos y válidos para su uso legal, están debidamente notariados y autenticados; pero se pidieron y entregaron a través de un sitio web de la agencia que los elaboró.

Las traducciones online son importantes porque así es como se encargan y entregan la mayoría de las traducciones juradas. Porque la mayoría de las traducciones juradas que se necesitan no pueden hacerse ni sellarse en la región donde se necesitan, ya que tienen que certificarse desde el extranjero. Otra razón es que los clientes no tienen tiempo de venir a nuestra oficina de El Paso y tratar con él cara a cara. También es más cómodo encargar la traducción desde casa y recibirla por correo electrónico. Y así, la cultura de las traducciones juradas se va imponiendo con el tiempo y gana cada día más terreno.

¿Traductor jurídico?

legal translator

Los documentos legales se van a presentar ante un tribunal. Estos documentos deben redactarse correctamente siguiendo esquemas y procedimientos estrictos, por lo que es importante que los documentos jurídicos sean traducidos por un tipo especial de traductor competente en la prestación de servicios de traducción jurídica de un idioma a otro. Estos traductores jurídicos tienen años de experiencia en la traducción de documentos tan complejos y conocen las normas.

Los documentos legales suelen estar compulsados, pero hay casos en los que se necesita una traducción notarial. Los servicios de traducción de documentos de inmigración son traducciones juradas y, como tales, el texto traducido va acompañado de un certificado que acredita que el traductor tiene experiencia en ambos idiomas y puede traducir con éxito. Este certificado lo exigen todas las oficinas de inmigración de Estados Unidos. Con la certificación notarial, la traducción y la certificación se presentan ante un notario y se le pide que certifique la credibilidad del documento. El notario legalizará la certificación, y con ello autentificará la validez del documento.

Traducción para inmigración

Visitar un país significa muchas cosas, ver lugares diferentes, conocer gente nueva, explorar culturas, toda una experiencia nueva, ¿verdad?

Pero el aspecto más importante es el procedimiento de inmigración, y aún más importante es elegir el mejor servicio de traducción para la inmigración. En nuestro mundo, en el que existen innumerables posibilidades, encontrar un servicio de traducción ya no es tan difícil como antes. En particular, la llegada de la tecnología y el imperio de Internet permiten acceder a una empresa de traducción con sólo unos clics. Sin embargo, hay cosas que debes tener en cuenta cuando vayas a salir de un país y necesites una traducción para los documentos de inmigración. No puedes poner en peligro tu visado, tus planes, tu dinero y tu futuro por un servicio de traducción que no está certificado y que no tiene traductores fiables para gestionar este tipo de solicitudes.

Por eso, en USA Translate te garantizamos todo tipo de traducciones, incluida la traducción para inmigración, sean cuales sean tus requisitos y el lugar al que pretendas ir. Traducimos partidas de nacimiento, certificados de matrimonio y divorcio, diplomas, documentos médicos y todo lo demás. Ofrecemos las tarifas más competitivas, presupuestos rápidos y gratuitos y, para comodidad de nuestros clientes, estamos disponibles 24 horas al día, 7 días a la semana. Si estás pensando en emigrar a EE.UU., tenemos cubiertas todas tus necesidades de traducción.

translation for immigration
marriage certificate translation template

Servicios de traducción de documentos de inmigración para el USCIS

La traducción jurada es el tipo de traducción que exigen los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos. El USCIS tiene una norma que establece que todos los documentos extranjeros que se presenten en sus oficinas deben ir acompañados de una traducción jurada. Este paquete de traducción ha sido detallado por la oficina del USCIS de la siguiente manera; «cuando el peticionario o solicitante presente documentación a favor de su solicitud, el paquete de documentos debe incluir una traducción completa del texto original a la lengua inglesa. El traductor del texto original debe presentar un certificado en el que conste que se trata efectivamente de la traducción precisa y completa del texto original y que es responsabilidad suya como atestación de competencia.»

USA Translate ofrece servicios de traducción de documentos de inmigración al precio más bajo que encontrarás en EE.UU.: sólo 20 $ por página para páginas de hasta 200 palabras (la mayoría de los documentos personales tienen menos de 200 palabras). No tenemos tarifas adicionales por urgencia o fin de semana, nuestro plazo de entrega es de 24 horas o menos y garantizamos que nuestras traducciones serán aceptadas por cualquier oficina del USCIS.

Algunas notas sobre los documentos enviados a USCIS

Formato

El documento que vas a traducir tiene que estar traducido en su totalidad y se requiere que todo el contenido se traduzca literalmente y ni una sola vez metafóricamente. Por tanto, todos los signos de puntuación y preposiciones también se traducirán literalmente. Si el traductor se encuentra con una parte que considera ilegible, debe indicarlo en la traducción. Dichos textos no se copiarán y pegarán del archivo original para que el espectador los descifre por sí mismo, ya que el funcionario que se ocupe de tu caso tendrá tus documentos en el idioma original y podrá comprobar fácilmente dichas partes.

Precisión

Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de la precisión en la traducción de documentos jurídicos. Estos documentos son de vital importancia para decidir la suerte del solicitante y, si el significado va en contra del cliente, no tiene sentido traducirlos. Hay que traducirlos palabra por palabra, manteniendo intacto su significado.

Notarización

El USCIS no exige oficialmente la certificación notarial, pero nos gustaría que consultaras a tu funcionario de inmigración sobre este tema. En algunos casos puede ser necesaria una traducción notarial para determinados documentos. En este caso también podemos ayudarte: traduciremos y legalizaremos la traducción y te la enviaremos por correo ordinario.

Extractos

Los extractos se presentan cuando el documento original es demasiado largo para adjuntarlo al documento final y no cabe esperar que el lector pueda leerlo completamente. En estas situaciones, se traducen pequeñas partes del documento. Estas pequeñas partes son significativas porque están ahí para transmitir la idea principal del documento y argumentar a favor del solicitante. Así que estos extractos deben elegirse con cuidado y evaluar si son buenos para colocarlos en el documento en el lugar adecuado. Los documentos normales se traducen íntegramente, por lo que no se necesitan extractos.

Consecuencias de presentar una mala traducción de los documentos de inmigración

El USCIS es muy estricto con la traducción de documentos de inmigración que recibe. Enviarán una solicitud de pruebas (RFE) si consideran que puede existir alguno de los siguientes problemas:

  • Inexactitudes en el documento traducido
  • Falta de autenticidad del documento traducido
  • Información incompleta sobre el traductor
  • Inadecuación o falta de certificación del traductor

Obtener una RFE puede retrasar la tramitación de tu solicitud, porque tu solicitud permanecerá en suspenso hasta que presentes al USCIS las pruebas adicionales que te han pedido. Si la otra prueba, en este caso, una traducción certificada completa de un documento de inmigración, no se recibe antes de la fecha indicada en la RFE, tu caso podría ser denegado.

El proceso de inmigración es un asunto difícil que puede hacerte esperar meses o incluso años antes de obtener la residencia, la ciudadanía o cualquier otra prestación de inmigración que hayas solicitado. Es esencial que evites retrasos adicionales relacionados con cuestiones insignificantes que podrían haberse evitado por completo.

La mejor forma de evitar todas las consecuencias de utilizar una mala traducción de documentos de inmigración es contratar a nuestros expertos como tu proveedor de servicios lingüísticos con experiencia en traducciones juradas. USA Translate está familiarizada con los casos de inmigración y se asegurará de que tus documentos sean aceptables para el USCIS.

translation of immigration documents

Servicios profesionales de traducción

Las traducciones precisas realizadas por traductores profesionales son cruciales para los documentos en lengua extranjera, incluidas las solicitudes de inmigración y los expedientes académicos. Las agencias de traducción de confianza ofrecen servicios de traducción de alta calidad, que garantizan traducciones precisas al inglés de documentos originales como historiales médicos y sentencias de divorcio. Estas traducciones cumplen los estrictos requisitos de organismos gubernamentales como el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos. Con experiencia en varias lenguas extranjeras, los traductores realizan traducciones precisas de documentos personales, incluidas traducciones de partidas de nacimiento y actas policiales, garantizando la claridad y autenticidad de cada traducción.

Nuestros servicios de traducción profesional cuentan con un equipo de traductores certificados por la ATA y traductores humanos experimentados, que garantizan traducciones precisas y de alta calidad para una amplia gama de documentos. Ya se trate de expedientes académicos, estados financieros o documentos de inmigración como solicitudes de permiso de residencia, nuestros traductores expertos garantizan precisión y fiabilidad. Damos prioridad a las traducciones literales para mantener la autenticidad, cumplir los requisitos de certificación y obtener declaraciones de certificación cuando sea necesario, incluso de un notario público. Con traducciones certificadas por el USCIS para servicios de inmigración y una completa atención al cliente, nuestro proveedor de servicios de traducción garantiza que las tasas de aceptación de todas las traducciones oficiales sigan siendo altas.

Universal Translation Services ofrece soluciones integrales de traducción para todo tipo de documentos, incluidos documentos de certificación, documentos estándar y documentos vitales. Nuestros experimentados profesionales, incluidos los traductores certificados por la ATA, garantizan traducciones precisas con plazos de entrega rápidos. Tanto si necesitas certificaciones oficiales como traducciones urgentes, nuestro equipo de expertos lingüísticos te garantiza resultados de gran calidad.

Universal Translation Services ofrece soluciones integrales de traducción para todo tipo de documentos, incluidos documentos de certificación, documentos estándar y documentos vitales. Nuestros experimentados profesionales, incluidos los traductores certificados por la ATA, garantizan traducciones precisas con plazos de entrega rápidos. Tanto si necesitas certificaciones oficiales como traducciones urgentes, nuestro equipo de expertos lingüísticos te garantiza resultados de gran calidad.

Estamos disponibles 24 horas al día, 7 días a la semana. ¡Póngase en contacto con nuestros gestores de proyectos ahora mismo!

Preguntas frecuentes

¿Qué tipos de documentos de inmigración traducen?

Traducimos una amplia gama de documentos de inmigración, como partidas de nacimiento, certificados de matrimonio, pasaportes, visados, permisos de residencia y mucho más.

¿Están tus traducciones certificadas y aceptadas por las autoridades de inmigración?

Sí, nuestras traducciones están certificadas y son aceptadas por las autoridades de inmigración de todo el mundo. Proporcionamos declaraciones de certificación y garantizamos que nuestras traducciones cumplen las normas exigidas.

¿Con qué rapidez puedes traducir documentos de inmigración?

Nuestros plazos de entrega dependen de la extensión y complejidad de los documentos. Sin embargo, ofrecemos servicios acelerados para solicitudes urgentes que cumplan tus plazos de inmigración.

¿Tienes experiencia con traducciones juradas del USCIS?

Sí, nuestro equipo tiene amplia experiencia en traducciones certificadas por el USCIS. Conocemos los requisitos específicos de los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos y nos aseguramos de que nuestras traducciones cumplan sus normas.

¿Para qué idiomas ofrecen servicios de traducción de documentos de inmigración?

Ofrecemos servicios de traducción de documentos de inmigración en una amplia gama de idiomas, como inglés, español, francés, alemán, chino, árabe y muchos más.

Request quote
Valoración en Google
Valoración en Google
4.5
Basado en 45 opiniones
js_loader